Hẳn đã có đôi lần bạn phải đau đầu với đống từ phân biệt 毕竟 究竟 终于 到底 này rồi đúng không? Không biết cách dùng ra sao hay trường hợp nào dùng từ nào, hãy để Gioitiengtrung giúp bạn với bài viết : Bật mí sự khác nhau giữa 毕竟 究竟 终于 到底 bạn nhé.
- Rốt cuộc, cuối cùng: Dùng trong câu nghi vấn thường là câu hỏi lựa chọn, để hỏi dồn. Tương đương với 到底
ex:他究竟爱不爱我?
这件事究竟怎么解决?
- Nói cho cùng, nói đến cùng: Dùng trong câu trần thuật, biểu thị bản chất, đặc điểm của sự vật, không bị ảnh hưởng, vốn lẽ như vậy. Tương đương với毕竟
ex:究竟他已学了两年汉语当然水平不会差。
究竟她还是弱者,你还跟她计较什么?
- Rốt cuộc, cuối cùng: Dùng trong câu trần thuật, biểu thị trải qua nhiều thay đổi biến hóa cuối cùng mới thực hiện được, tình huống đó mới xảy ra, hầu hết chỉ những việc mong đợi. Cùng nghĩa với 终于
ex:终于可以拥有属于自己的自由。
等他半天,他终于来了。
- Rốt cuộc, cuối cùng: Dùng trong câu trần thuật, biểu thị trải qua nhiều thay đổi biến hóa cuối cùng mới thực hiện được, tình huống đó mới xảy ra, hầu hết chỉ những việc mong đợi. Cùng nghĩa với 终于. Nhấn mạnh đến phút cuối, phút chót, tình huống đó, sự việc đó cũng đã xảy ra, xuất hiện.
ex:人毕竟活下来了。
问题毕竟解决了。
- Nói đến cùng, đến cho cùng: Dùng trong câu trần thuật, biểu thị bản chất, đặc điểm của sự vật, không bị ảnh hưởng, vốn lẽ như vậy. Tương đương với究竟. Cho dù có tình huống mới, cho dù nói thế nào đi nữa thì bản chất của sự việc không hề thay đổi.
ex:毕竟他已学了两年汉语当然水平不会差。
毕竟她还是弱者,你还跟她计较什么?
- Phó từ:
+ Rốt cuộc, cuối cùng: Dùng trong câu trần thuật, biểu thị trải qua nhiều thay đổi biến hóa cuối cùng mới thực hiện được, tình huống đó mới xảy ra, hầu hết chỉ những việc mong đợi. Cùng nghĩa với 终于
ex:到底可以拥有属于自己的自由。
等他半天,他到底来了。
+ Nói cho cùng, nói đến cùng: Dùng trong câu trần thuật, biểu thị bản chất, đặc điểm của sự vật, không bị ảnh hưởng, vốn lẽ như vậy. Tương đương với 毕竟
ex:到底是玻璃做的,一碰就碎了。
誓言到底只是誓言。
+ Rốt cuộc, cuối cùng: Dùng trong câu nghi vấn thường là câu hỏi lựa chọn, để hỏi dồn. Tương đương với 究竟
ex:你到底去不去啊?
你到底在想什么?
- Động từ:
+ Đến cùng: Biểu thị nghĩa đến cùng, đến đích. Có thể kết hợp với 了
ex:一定要坚持到底,因为只有这样才不会后悔。
我想说到底不是因为我想赢你反而因为你是我在乎的人。
Hy vọng rằng bài viết đã giúp cho bạn có thể dễ dàng hơn trong khi xử lý các bài tập liên quan đến Phân biệt từ 终于-毕竟-究竟-到底. Nếu bạn muốn tìm đọc thêm các bài viết hữu ích khác, hãy truy cập Gioitiengtrung và click vào Kinh nghiệm học để học giỏi tiếng Trung bạn nhé!
Hãy cùng gioitiengtrung.vn tìm hiểu về những sự khác biệt đặc trưng về cách đón tết, phong tục của các quốc gia nhé!